El cerebro bilingüe (artículo en inglés)

Responder
Avatar de Usuario
Sajuuk_
Mensajes: 1938
Registrado: 15 Feb 2011, 22:41

El cerebro bilingüe (artículo en inglés)

Mensaje por Sajuuk_ »

Para el que le interese.

http://theness.com/neurologicablog/inde ... ual-brain/

A mí me ha parecido muy interesante, lo suficiente como para compartirlo aquí.
Gott weiß ich will kein Engel sein
elansab
Mensajes: 5475
Registrado: 05 Abr 2011, 13:35

Re: El cerebro bilingüe (artículo en inglés)

Mensaje por elansab »

El Cerebro bilingue
Publicado por Steven Novella en Neurociencias
Comentarios: 26

Un nuevo estudio arroja más luz sobre la manera de aprender el idioma, demostrando el poder de la exposición temprana al lenguaje. El lenguaje es algo que los seres humanos son muy buenos, que es una manera de decir que nos hemos dedicado a la corteza y especializados para el lenguaje.
El hemisferio dominante (dominante, por definición, el hemisferio izquierdo en la mayoría de la gente) contiene varias estructuras especializadas para el lenguaje. El área de Wernicke es el diccionario del cerebro - que traduce las palabras en conceptos y conceptos en las palabras. Cuando usted está tratando de pensar en una palabra específica para algo - que el proceso se lleva a cabo en el área de Wernicke. También existe la corteza especializada que procesa la información auditiva, la traducción de los sonidos en las palabras, y la alimentación de la información para el área de Wernicke. En el lóbulo frontal es el área de Broca, que convierte las palabras en el habla - en esencia se trata corteza motora especializada que permite el control exquisito de los músculos de expresión necesaria para producir los sonidos sutiles de expresión. El área de Wernicke y el área de Broca se conectan mediante un cable llamado fascículo arqueado.
También se ha conocido desde hace mucho tiempo que la corteza se desarrolla el lenguaje, cuando son muy jóvenes, comienzan en la infancia y de cierre más o menos en el lugar en el momento en que son cuatro años de edad. Esta es la "ventana" de desarrollo para el lenguaje. Para los niños que son criados sin exposición a la lengua a los cuatro años, nunca adquirirá fluidez normal. Si normalmente desarrollado un lenguaje primario, y después aprender un segundo idioma después de cuatro años de edad, la segunda lengua a utilizar más los recursos del cerebro - que no tiene la codificación del lenguaje corteza mismo que el idioma principal que hace.
Esta ventana de desarrollo también se aplica a los fonemas - los sonidos individuales que componen las palabras. Nos enteramos de un número finito de fonemas a los cuatro años, y entonces estamos casi pegados con ese conjunto de sonidos del lenguaje. Niños de tan sólo 80-10 meses de edad comienzan a aprender a distinguir los sonidos que forman parte del discurso de otros sonidos, y los sonidos del habla (fonemas) se codifica en la corteza del lenguaje. Después de unos cuatro años sin nuevos fonemas se puede aprender, y todos los sonidos del habla que escuchamos desde ese momento se insertan en un fonema existente.
Aquí es donde el nuevo estudio se presenta en Los investigadores encontraron que los bebés de 8-10 meses de edad ya estaban desarrollando la capacidad de distinguir sonidos importantes para el lenguaje -. como la diferencia entre una "r" y una "l" en Inglés. Sin embargo, también encontró que los bebés no expuestos a un lenguaje que hace esta distinción, por ejemplo, como un niño criado en un hogar japonés, comenzará a perder la capacidad de hacer esta distinción a la misma edad. Así que por 10 meses de edad los niños ya están perdiendo su capacidad para aprender nuevos idiomas, o al menos los sonidos que forman las lenguas.
Además encontraron que los niños criados en un hogar bilingüe había una mayor facilidad para el aprendizaje de idiomas y la ventana de aprender nuevos sonidos se extendió. Los investigadores presumen que los niños en un ambiente bilingüe aprender que hay más de una palabra para todo, y también en gran medida estimular la corteza del lenguaje por la tarea de cambiar entre los dos idiomas.
Este estudio amplía lo ya conocido sobre las ventajas de aprender varios idiomas a los cuatro años. Este estudio, de hecho, indica que si se quiere maximizar la habilidad del lenguaje del niño, deben ser expuestos a un segundo idioma desde la infancia.
El estudio se centró en los niños criados en un hogar bilingüe. No está claro si la ventaja se extiende a simplemente jugar una segunda lengua para los niños a escuchar, pero que no está siendo utilizado de manera interactiva con otra persona. Tal vez un video sería mejor que el sonido puro, pero que debe ser estudiado específicamente antes de que se hacen afirmaciones de estos productos. Los niños pueden necesitar la interacción humana directa para hacer la conexión con el lenguaje.
Este estudio se agrega a la evidencia existente, y sugiere que quizás los padres deben ser alentados a exponer a los niños a más de un idioma. Enseñanza de la lengua también puede ser añadido a los programas preescolares y guarderías. Por el momento los niños llegan a kinder, ya es demasiado tarde.
jesus
Mensajes: 842
Registrado: 17 Oct 2011, 09:15
Rango personalizado: Soy un apasionado de la Historia, la Filosofía, la Filología, la Antropología, la Lengua, la Literatura, el Arte y las Ciencias en General. El Saber es mí Mayor Placer.
Ubicación: Sevilla, España

Re: El cerebro bilingüe (artículo en inglés)

Mensaje por jesus »

“El pragmatismo representa una actitud muy corriente en filosofía, la actitud empirista, pero la representa en mi opinión de una forma más radical y menos criticable que en el pasado. Un pragmatista da resueltamente la espada, de una vez por todas, a gran número de posturas muy apreciadas por los filósofos profesionales. Huye de la abstracción de las solucione verbalistas, de las malas razones a priori de los principio fijos, de los sistemas cerrados y de los falsos absolutos. Aspira a la concreción y a la adecuación, a los hechos, a la acción y a la fuerza. Esto significa que hace prevalecer una actitud empirista sobre la racionalista, la libertad y la posibilidad contra el dogma, el artificio y la pretensión de una verdad definitiva. El pragmatismo no se declara a favor de un resultado en particular. No es más que un método” (William James, citado en REALE, G. & ANTISERI, D.: Historia del pensamiento filosófico y científico, Barcelona, Herder, vol.III, pp.439-440)

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=ofBSFoOo ... re=related[/youtube]
Responder